PREGUNTAS PARA EL ALCALDE / QUESTIONS FOR THE MAYOR
1) José Ramón Sánchez Villalba
Tengo 43 años y desde que tengo uso de razón llevo escuchando que van a construir una piscina municipal en Tesorillo. ¿Cree usted que viviré lo suficiente para poder ver la tan esperada piscina en nuestro pueblo?
I am 43 and since I was a child I have been hearing about the construction of a municipal swimming pool for Tesorillo. Do you think I will live long enough to see such a long awaited pool for our village?
En esa misma línea, la piscina debe ser otro de los objetivos. Para ello se necesita disposición de suelo que se podrá conseguir con los convenios que tenemos en vigor, como el de la Casita de Campo, que prevé la disposición de un terreno deportivo para el futuro campo de fútbol. También con las modificiaciones que se van a realizar tras la adaptación de las Normas Subsidiarias a la LOUA, se tendrá en cuenta para ese equipamiento deportivo y trasladar el campo de fútbol de la Era a una zona mucho más cómoda que sea una zona deportiva común donde esté el campo de fútbol y también pueda estar la piscina. Es una gestión que se hará de forma coordinada entre el Ayuntamiento de Jimena y la Entidad Local Autónoma de Tesorillo.
2) José Ramón Sánchez Villalba
¿Dónde están las propuestas electoralistas o los convenios que afirman que están firmados con relación a la Casita de Campo y sus jardines? ¿Por qué la estamos dejando deteriorar si aparentemente no hacen nada por el único monumento histórico que queda en Tesorillo?
Where are the electoral proposals and agreements supposedly signed regarding the Casita de Campo and its gardens? Why are we leaving them to deteriorate if you apparently do nothing for the only remaining historical building in Tesorillo?
Lleva toda la razón. La planificación que teníamos nosotros estaba en base con los convenios que se habían firmado con los legítimos titulares de la Casita de Campo. La previsión estaba dentro del Plan General que se quedó sin poder realizar ni siquiera la aprobación inicial. Esa previsión ha quedado rota y estamos pendientes de poder cumplir con esos convenios y poder tener a disposición la Casita de Campo. Una vez que la tengamos a disposición, sí existen los compromisos de la Consejería de Cultura para apoyar con subvenciones y trabajos de sostenimiento y mantenimiento. Actualmente, los trabajos que se están realizando son por parte exclusivamente de los propietarios y sí se necesita actuar de forma urgente para que no se deteriore más el emblema de Tesorillo y todos debemos luchar. Pero circunstancias del cambio de legislación en materia del Plan General, que quedó paralizado, está provocando que esos convenios no se puedan aplicar por lo que ahora mismo no se puede llevar a esa disposición por lo que son los titulares los que tienen que actuar en la Casita de Campo y están haciendo actuaciones muy concretas en la zona ajardinada. Esperemos que este tema se soluciones a la mayor brevedad posible pero es una situación que es en parte ajena al Ayuntamiento de Jimena.
3) Martín Blanco Aguayo
¿Hasta cuándo el panorama que estamos viendo en las obras de las calles Larga, Nueva y Ronda del Secanillo, Edificio Azahar, que promueve Promociones Saliza SL en San Martín del Tesorillo?
Until when will we have to look at the [unfinished?] constructions by Promociones Saliza SL on Larga, Nueva, Ronda del Secanillo and the Azahar Building?
Estamos solucionando toda la problemática suscitada por las construcciones ilegales de esa zona y estamos trabajando desde el primer momento en el que accedí a la alcaldía. Es una situación que sé que preocupa mucho a los vecinos de San Martín del Tesorillo y en distintos plenos se ha trasladado esta información. Recientemente se ha dado licencia de primera ocupación a uno de los edificios que estaba con licencia irregular y anulada. Es el futuro centro médico que está en la Ronda del Secanillo, que ha sido ordenado con las correcciones de las ilegalidades que tenía, con la colaboración de la Consejería de Ordenación del Territorio y estárá a disposición en unos días, cuando comience la actividad del centro médico. Entiendo que tiene posibilidad de desarrollo para otras actividades muy interesantes y, sobre todo, por su ubicación.
Con el resto de edificios, igual. Estamos trabajando ahora con el de la calle Larga, con las entidades financieras afectadas para buscar una salida, de la mano de la Consejería. No queremos ni más ni menos que otra población que esté incursa en irregularidades urbanísticas. No vamos a ser más papistas que el Papa en este aspecto y debe haber disposición para que sea lo más interesante posible para los intereses de San Martín del Tesorillo y cumpliendo con la normativa urbanística.
Estamos haciedno todo el esfuerzo para dar la solución pero de la mano de la Consejería de Ordenación del Territorio, que es la máxima competente en este tema.
4) Isabel
¿Las obras de la calle Larga de Tesorillo para cuándo? ¿Si las personas afectadas por estas fuesen mujeres con poder adquisitivo esto estaría ya arreglado?
When will work begin on Calle Larga in Tesorillo? If the people affected were women of high incomes, would this [problem] be solved already? (Prospero Note: This refers to three women who had to be evacuated from their homes, which are now subject to repairs before they can return.)
No. No tiene que afectar el poder adquisitivo de las familias para que se arregle o no un problema. Desde el Ayuntamiento, el anterior alcalde tuvo una total disposición para buscar una solución a las familias afectadas con las obras ilegales de Saliza, a las que no podiamos dejar desamparadas. En un primer momento, la empresa Saliza fue la que estuvo cubriendo los alquileres de los realojos hasta que hace más de un año dejó de hacerlo. Nosotros no podíamos dejar desamparadas a estas familias y, con mucho esfuerzo, estamos cubriendo los alquileres de estas viviendas. Por las circunstancias económicas tenemos pendiente el pago de varios meses pero no podemos dejar desamparados a estas familias.
5) Martín Blanco Aguayo
¿Hasta cuándo la penuria sobre la vía de comunicación que une a Tesorillo con la autovía A7? Por favor, no queremos demagogia, queremos saber la fecha exacta en las que comenzarán las obras.
Until when will we have to suffer the road between Tesorillo and the A-7? Please, we don’t want demagoguery, we want an exact date for work to start.
Nos tenemos que congratular porque por fin viene en los Presupuestos de la Junta de Andalucía para 2010 las obras de mejora de la A-2102 y de la A-2101, que corresponden a las carreteras entre San Enrique de Guadiaro y Tesorillo y, por otro lado, desde Tesorillo hasta el comúnmente conocido como cruce de la Venta Conejo. El otro día tuve una reunión con el delegado provincial, Pablo Lorenzo, en la que le quise que me especificara en qué van a consistir. Será lo siguiente: el tramo San Enrique-Tesorillo es de obras y el tramo Tesorillo-Venta Conejo entra en presupuesto para redacción de proyecto y estudios, es decir, el trámite administrativo previo a las obras.
Le pregunté por la fecha de comienzo de las obras y me contestó que eso depende exclusivamente de la licitación que desde la Consejería de Obras Públicas se realizara. El trabajo que nos queda ahora mismo desde el Ayuntamiento es presionar a la Junta para que esa licitación en vez de hacerse en Diciembre de 2010 se haga en Enero o en Febrero, con vista a que durante el curso 2010 se pueda iniciar la obra de ese primer tramo.
Así que fecha no se puede dar porque la misma delegación provincial no la tiene y sí se está pendiente a que desde la Consejería se firme la licitación.
6) Francisco Martín Sánchez
¿Qué opina usted sobre la intención de la Junta de Andalucía de endurecer las condiciones para la segregación? (si se aprueban, Tesorillo no podrá segregarse) ¿Está usted de acuerdo o no con la segregación?
What is your opinion on the intention of the Junta deAndalucía regarding toughening conditions for [municipal] segregation? (If approved, Tesorillo won’t be able to segregate [from Jimena]. Do you agree with segregation or not?
Lo vengo diciendo desde el primer momento: estoy de acuerdo con la segregación de Tesorillo, es necesario que se consiga y Tesorillo se convierta en el octavo municipio del Campo de Gibraltar. Queda claro que no depende exclusivamente de la documentación que pueda presentar la ELA o las gestiones que pueda hacer el Ayuntamiento de Jimena, sino que depende de la legislación en materia de segregaciones. Por ello, este borrador del anteproyecto de la Ley es muy importante. Debemos estar vigilantes y cautelosos políticamente para que el borrador pueda ser más flexible y tenga unas condicionantes que no impida la segregación. Pero eso es una labor política que se habrá de realizar no sólo para Tesorillo sino para muchas otras entidades locales de Andalucía.
Independientemente de esto, queda claro que desde el Ayuntamiento y la ELA tenemos que reforzar servicios en igualdad de condiciones y ese es un trabajo que me he propuesto conseguir desde mi posición como alcalde para que los mismos servicios que pueda tener un sampableño lo tenga uno de Jimena, de la Estación o de San Martín del Tesorillo. Que no haya desigualdad en los servicios. Es algo en lo que debemos trabajar día a día y es uno de los compromisos que intento cumplir desde mi entrada como alcalde.
7) Eduardo Navarro Cupido
Estimado alcalde, en primer lugar saludarle, aunque nos conocemos desde hace mucho. Mi pregunta es sobre el Barrio Alto de Jimena, donde tenemos parques para los más pequeños tanto en el Llano de la Victoria, como el situado entre la calle Sevilla y la calle La Loba. Pero no así para los que son mayores de 9 años ni para los adolescentes, careciendo, al menos, de una pista de fútbol sala o baloncesto o algún lugar donde reunirse. De este modo, ¿para cuándo se incluirá en las iniciativas de que desarrollan desde el Gobierno Local recursos para los niños más mayores y adolescentes del Barrio Alto?
Dear Mayor: first of all, a greeting, although we’ve known each other for a long time. My question is about the Barrio Alto [Upper part of the village] in Jimena, where there are children’s playgrounds at Llano de la Victoria as well as at the little square between Calle Sevilla and La Loba [called Plaza de Gibraltar]. But there is nothing for thoseover 9 years old nor for teenagers, who need at least a five-a-side football or basketball court, orsomewhere to get together. In other words, when will our Local Government include things for older children and adolescents of Barrio Alto in its plans?
Entre las actividades y ofertas que ahora tenemos está el Centro Guadalinfo, en el que en horario de mañana y tarde casi todos los días se puede tener acceso a las nuevas tecnologías. Me consta que hay muchos jóvenes que se pasan por aquí. Al igual que, afortunadamente, tenemos la Biblioteca Miguel de Cervantes abierta. Y entre las nuevas iniciativas que tenemos planteadas con los apoyos del Plan E de 2010 está la inclusión de wifi para zona alta y baja del pueblo. Todavía tendremos que concretar detalles, pero para el Barrio Bajo sería en la zona de El Paseo y en el Barrio Alto en las plazas de Olof Palme y Autoridad Portuaria, que concentran la biblioteca, el Guadalinfo, la Casa de la Cultura y el CEPER Xemina.
Igualmente, dentro de este nuevo Plan E hay una cuestión importante, que viene demandándose desde hace muchos años, que es normalizar la zona del Paseo Cristina. Ahí es el único sitio, tras haber conseguido la consolidación de movimiento de las grederas, que puede ser utilizado. Ahí no es conveniente meter peso pero es un espacio importante para conseguir una pista deportiva de uso conjunto tanto para baloncesto como para fútbol y que sea compatible para ganar nuevos aparcamientos de uso público.
Con este apoyo no serán sólo los más pequeños los que los puedan usar, sino también los adultos los que lo utilicen como complemento a las pistas deportivas del antiguo recinto ferial. A la zona del Barrio Alto estas pistas les vienen muy lejana, por lo estas instalaciones pueden dar respuesta a la demanda que sabemos que se tiene. Creemos que estarán listas durante el 2010.
8) Cristóbal Rodríguez Pineda y Miguel Marín Corbacho
¿Dónde y cuándo se construiría una pista de fútbol en el Barrio Alto de Jimen
When will there be a football pitch in Barrio Alto?
Insistir en que sería en el Paseo Cristina. Se habilitará una pista de baloncesto y fútbol con el cerramiento idóneo y que pueda ser usado por jóvenes, adolescentes, etc. Sería una nueva dotación pública para el Barrio Alto.
9) Bartolomé García Rey
¿Por qué ha desaparecido el entrenamiento de juegos deportivos para mayores de 14 años en Jimena?
Why has sports training in Jimena disappeared for the over-14s?
Es una gestión que venimos realizando de años anteriores. Desde hace cinco o seis años, la oferta deportiva que existían en el pueblo eran sólo las del Athletic Club Jimena y la UD Tesorillo. En Jimena, sólo había fútbol y fútbol sala. Afortunadamente, se han mejorado las instalaciones y la oferta deportiva, en la que se incluye el refuerzo de las actividades en verano, el tema del pádel, actividades de tenis y baloncesto, que es a la que se refiere Bartolomé. Seguimos manteniendo los infantiles pero por falta de disposición de entrenadores, ahora mismo no tenemos otras personas que puedan coger a las categorías cadetes o juvenil. Estamos haciendo las gestiones para conseguirlas.
Además de ello, gracias al apoyo del Ayuntamiento y, sobre todo, al esfuerzo de toda la gente que está detrás, tenemos también el tenis de mesa.
El programa Deporte y Salud está dando también muy buen resultado.
Son cuestiones de las que nos podemos sentir satisfechos pero no del todo porque tenemos que seguir mejorando y una de las facetas es ampliar el baloncesto a otras categorías.
10) Manu Rodríguez
Podría el Sr. alcalde promover ayudas de emergencia para familias de parados/as. Donación de 2/3% del salario de personas empleadas para gente en situación crítica…. 20/40 euros al mesa. Durante un plazo, se fijaría un acuerdo con instituciones fiables y reconocidas. Al margen de las ayudas institucionales, que ya sabemos que son escasas y difíciles de conseguir para los estamentos menos favorecidos/informados. Voluntariamente se aceptaría la devolución a los/as donantes a medida que el empleo vuelva a la normalidad. Esta iniciativa se podría ampliar a bancos, cajas “tios gilitos” y demás…. aunque ya sabemos lo mal que lo están pasando, pobrecitos, faltaría más. ¿El Ayuntamiento podría hacer gestiones ante nuestra querida Hacienda para tratar que desgravasen estas donaciones?
Can the Mayor promote emergency help for the unemployed? Donations of 2 or 3% of the salary of the employed for those in critical situations… €20/40 per month. For a while, agreementswith recognized and trustworthy institutions. Aside from institutional help, which we know are scarce and difficult to get by the less favoured/informed. Donations would voluntarily be accepted as emplyment got back to normal. This idea could be extended to banks, building societies, the better-off and so on … although we know how bad things are for [the latter], poor things. Could the Council approach the Treasury to make these donations tax deductible?
Aunque no es una competencia de la administración local, de los municipios, sí que políticamente, como institución, podemos elevarlo a la institución competente, que en este caso es el estado, el Ministerio de Hacienda. Hay numerosos estudios que aseguran que el 2 o el 3 por ciento de la población o, si me apuran, el 1 por ciento de la población obstenta el 90 y tantos por ciento de los capitales que existen en el mundo y el resto de la población, algunos están en nivel medio de subsitencia, en los pasíses “desarrollados”, y otros países del tercer, cuarto y quinto mundo pues no lo tienen. Agradezco a Manu la idea y, por supuesto, lo trasladaré a la delegación de Hacienda para que los estudiosos de materia fiscal y de economía lo puedan estudiar.
Tenemos que seguir trabajando desde todos los países “desarrollados” en la colaboración con los distintos pueblos. Siempre traslado el ejemplo de Marruecos, que lo tenemos ahí muy cerca, que tendrá las zonas ricas pero son numerosas las poblaciones que no tienen ni lo más básico. Y estamos hablando de la zona norte de África, que es de las más ricas del continente.
Valorar, y no sé si esto se sale ya del tema, el esfuerzo político que se está haciendo en Brasil, por ejemplo. Lo pongo como referente de trabajo en pocos años y que dé un resultado positivo de mejorar la calidad de vida socialmente hablando de los brasileños.
Son muchos los trabajos a realizar en este sentido. La administración local tiene muy poco que hacer ahí pero podemos trasladar esas ideas.
11) Ángel Mendoza Vilches
¿No ve extraño que en todas las obras del Plan E haya familiares del señor Gómez? ¿Qué se está haciendo para salir de esta situación y darle trabajo a los demás y no siempre a los mismos?
Don’t you find it strange that in every employment scheme within Plan E there is a member of Mr. Gómez’s family? What is being done to get out of this situation and give employment to the rest and not always to the same people
El ayuntamiento está cumpliendo tal como marca el decreto del Plan E, como hacen otros municipios. Es difícil que el Plan E pueda abarcar a todo el municipio. Lo principal es que las obras puedan estar cogidas por la mayor cantidad de empresas del municipio. No ha abarcado a todas porque no se haya podido o porque no han cumplido los requisitos básicos pero lo hemos intentado. Hemos intentado diversificar los trabajos a desarrollar: desde obras de asfaltado, de ladrillo, eléctricas, de fontanería… todo para que todo el sector de la construcción, que no es exclusivamente el que pone ladrillos, salga beneficiado con la adquisición de materiales. Igualmente hemos intentado hacerlo con el personal contratado y son las empresas a las que se les ha adjudicado las obras las que legítimamente tienen que contratar al personal. Lo único que se le exigía es que fuera personal desempleado. Cada contratista contrata a quien estima oportuno, siempre que estuviese parado y cumpliera con los requisitos de desempleabilidad que se habían marcado.
El Ayuntamiento no puede interferir obligando a contratar o no contratar a tal o cual persona. La cuestión depende exclusivamente del contratista.
Y espero que con esta nueva convocatoria del 2010 se puedan cubrir las expectativas que se van a crear con el Plan Proteja (nuevo edificio de la Policía Local). En cualquier caso, el Plan E ha servido para paliar parte del desempleo que existe en todos los municipios y esperamos con mucha esperanza el de 2010 a ver si de una forma u otra se puede mejorar algo el tema del desempleo.
12) Andrés Rebolledo
Una vez que termine el Plan E y sus fondos, cuál o cuáles serán las alternativas laborales que el Ayuntamiento dará a la población desempleada de nuestro municipio?
Once the Plan E [employment scheme]and its funding come to an end, what will the Council be offering to the unemployed of the municipality in terms of alternative employment?
El Plan E lo el Estado a los municipios. También, explicar que el impulso que la administración pública (Estado y Junta de Andalucía) están manteniendo ahora mismo está generando el 75-80% de la actividad laboral actual, ante la situación de crisis y de paralización de la actividad privada de las empresas promotoras. Ojalá que termine esto pronto. El Estado y la Junta ya preparan para 2010 otras iniciativas, como el Proteja, el Plan Memta, Cádiz Compite,… son numerosas las ofertas que desde la administración se están realizando.
¿Qué pasara cuando esta oferta finalice? Pues no lo sé. Va a depender de la evolución de la crisis, que las entidades financieras faciliten el acceso a préstamos, que se reactive nuevamente la economía…
Por parte del Ayuntamiento se han tomado una serie de medidas de reajuste económico dentro del Plan de Saneamiento Financiero pero ante la situación de necesidad en muchas casas, se han de tomar otras iniciativas.
Una de ellas es la que se debatirá en el próximo Pleno: la reducción de los salarios del equipo de Gobierno. También otras, como la que está estudiando el concejal de Festejos: tenemos un presupuesto de alumbrado de Navidad de 18.000 euros y vamos a intentar reducir a 5 o 6.000 euros y el resto incorporarlo a una bolsa de empleo o a la bolsa de ayudas sociales de emergencia.
Es una cuestión que a mi preocupa, por lo que vamos a intentar, con nuestros recursos, que son pequeños, apoyar todo lo que está viniendo de la Junta y el Estado. Aunque está claro que se trata de una situación que las administraciones públicas no podrán mantener durante mucho tiempo y esperemos que se reactive la economía mundial pronto.
13) Andrés Rebolledo
¿Para cuándo se entregarán las pormetidas subvenciones del día de Andalucía del 2009 a las asociaciones como venía siendo habitual todos los años? ¿Es cierto que varias asociaciones han recibido subvención durante este año, después del día de Andalucía y con eso se ha conseguido ayudar a quien se ha creído conveniente?
When will the grants promised to the associations on Andalucía Day 2009 [February 28], an annual occasion, be given? Is it true that several associations have received their grant this year, after Andalucía Day, thus your having helped those you believe convenient?
Ya que no se pudo hacer la entrega de las subvenciones a las asociaciones con motivo del Día de Andalucía, nuestra intención era haberla hecho en otro momento, entre mayo a agosto. Pero la deriva de la tesorería del Ayuntamiento lo han hecho inviable. Las prioridades ahora mismo son pagar nóminas, pagar luz y teléfono porque si no, nos la cortan. Estamos en una situación muy complicada, intentando ajustar todos los gastos posibles, en una situación que se va agravando día tras día.
Esto nos obliga a sacrificar algunos fondos, como el de las subvenciones.
Sí ha pagado a algunos colectivos, los que tienen mayor volumen de trabajo, como el AC Jimena y la UD Tesorillo, por el trabajo que vienen realizando, siendo los que mayor volumen de personas llevan.
Es una cuestión desagradable para mí. Se le da ánimos y apoyo a colectivos en trabajos sociales, culturales, medioambientales,… de forma puntual fletando algún autobús,… con pocos recursos, porque no los tenemos.
Es de interés, y no quiero que se entienda como un compromiso, que para 2010 podamos buscar un hueco y cubrir los compromisos sociales. Pero si se mantienen las circunstancias económicas actuales, nos va a costar trabajo. Eliminaremos gastos de otras partidas y, al menos, cubriremos una parte de las demandas de las asociaciones.
14) Andrés Rebolledo
¿Está prevista la reparación de la carretera que va a La Torreta? ¿Es cierto que Telefónica tenía la obligación de hacerlo por uso de las instalaciones de comunicación que hay allí y que fue Ildefonso Gómez quien paralizó dicho arreglo hace algunos años?
When will the road to La Torreta be repaired? Is it true that Telefónica is obliged to repair it to use the communications installations it has there, and that [former Mayor] Ildefonso Gómez stopped repairs several years ago?Voy a hablar del presente de esta carretera. Nosotros, en base a la colaboración de la Consejería de Agricultura, estamos intentando reparar distintos carriles. Con recursos municipales o con el Plan E han sido pocos los arreglos que hemos podido realizar y es la Consejería de Agricultura y la Diputación de Cádiz la que nos van a dar recursos para poder arreglar los carriles.
Entre ellos está el de Barranca Bermeja, que es la conexión del San Pablo de Buceite con El Dorado.
Y estamos en proyecto luchando con Gobernación, Agricultura y Medio Ambiente para reforzar la carretera entre La Barca y Marchenilla. Es vital para reforzar la salida del Valle del Guadiaro.
Igualmente, en la zona del Parque Natural, de las más importantes, es el acceso a La Torreta, por donde acceden muchos vecinos a sus distintas fincas. Hay que recordar que es una carrtera de servidumbre privada. Fue Telefónica la que inició esas obras, creo recordar (aunque hay algunos detalles que se me escapan) en colaboración con distintos vecinos. Creo recordar que en esta situación era Teléfonica quien iba a reparar la carretera pero que, al final, tal vez por falta de coordinación, ese dinero que iba a aportar Telefónica se quedó sin llegar.
En uno de los proyectos que tenía la Red Eléctrica Española de refuerzo de la línea que va de Casares a Puerto Real, atraviesa el término municipal de Jimena, solicitamos unas medidas de compensación que fueran encaminadas en la mejora de los carriles del Parque Natural, entre los que consideramos prioritario el arreglo de La Torreta. Pero todo está pendiende de confirmación, no habiendo fecha ni previsión inmediata para la reparación de La Torreta.
15) Andrés Rebolledo
¿Se ha pasado recientemente por el jardín botánico de El Risco? ¿Tiene idea del estado lamentable y abandono en el que está?
Have you visited the Botanical Garden at El Risco recently? Have you any idea of the state of abandon and neglect it is in?
Está claro que aún no se le puede considerar jardín botánico. Están hechas todas las infraestructuras para que se empiece a enriquecer, en una segunda fase. Ahora mismo, tenemos los miradores.
Ante la entrada de numeroso ganado, principalmente cabras, decidimos tenerlo cerrado durante un tiempo. Hace una semana he dado la orden para que quede abierto y se mejoren algunas puertas que están dañadas porque el uso que a veces hace alguna gente no es el más idóneo.
Queremos que el acceso no esté limitado con un candado y que cualquiera pueda acceder para disfrutar de las vistas de los miradores.
Indicar que ahora viene la segunda fase, para la que estamos en contacto con Medio Ambiente y en la que es importantísimo el esfuerzo de plantación de las distintas especies que van a componer el jardín botánico. Tendrá que ser Medio Ambiente, a través de las empresas que ellos tienen, los que hagan esta labor para poner a disposición el jardín botánico.
Una vez sembrado, habrá que hacer el trabajo de mantenimiento, de riego, que es la parte más importante y que es una gestión que aún tenemos pendiente de hacer.
Últimamente hemos reforzado con la instalación de un kiosco a la entrada del Risco para que sirva de información.
Igualmente confirmar que las puertas serán reparadas y se dejará acceso libre para todos los que quieran dar un paseo, siempre apelando al buen uso de las instalaciones y a que no se haga gamberrismo, aunque sabemos que siempre habrá alguien, no todo el mundo, que pueda hacer daño o dejar suciedad.
16) Ángel Mendoza Vilches
¿Está contento con la política de igualdad que supuestamente hace el Ayuntamiento y que me enumerara que en aspectos debe el Ayuntamiento trabajar más?
Are you happy with the policy of equality supposedly carried out by the Council? Please ennumerate the things on which the Council has to work harder.
No entiendo muy bien la pregunta. En temas de Igualdad, por la Ley de Igualdad, se ha mejorado un montón al respecto. El Ayuntamiento prima el tema de la igualdad, aunque muchas veces no es competencia nuestra sino de Empleo, a la hora de la formación de los distintos cursos y talleres de empleo. Hay un ratio que se han de cumplir en materia de igualdad de hombres y mujeres.
17) José Carlos Ramos Vera
Señor alcalde, ¿para cuándo un polígono industrial? Castellar, pueblo con menos antigüedad ya tiene uno hace años e incluso están pensando en ampliarlo. Es necesario para el desarrollo económico del pueblo.
Mr Mayor, when will we have an industrial estate? Castellar, a newer town than ours, has had one for several years and is even thinking of expanding it. It is essential for our growth and development.
Jimena tiene suelo industrial. Pero cuesta mucho trabajo encontrar promotores privados que lo puedan realizar. Un ejemplo: ¿cuánto tiempo lleva cerrada la fábrica de tomates y no ha habido ningún promotor privado que haya podido llegar a un acuerdo con los propietarios de la fábrica para haber instalado allí una nave y darle un uso industrial? Toda la zona de los patios de corcho es suelo industrial que, debido a las difíciles circunstancias del corcho, no han llegado promotores que hayan dicho “yo quiero comprar un terreno aquí en esta zona para poder promover”, porque encima es suelo industrial y urbano.
Todo el mundo se imagina un polígono industrial con su suelo, su urbanización y sus naves, como el de Castellar. Entiendo que es necesario ofrecer otras alternativas al suelo y, desde que yo he llegado a la alcaldía, se están haciendo las gestiones pertinentes. Una de ellas es la adaptación de las Normas Subsidiarias a la LOUA. Casi en las elecciones se nos comenta que, con la entrada en vigor de la nueva legislación urbanística, se nos para el Plan General, en el que venían desarrolladas estas zonas industriales. Así, nos vimos obligados a que, desde Julio de 2008, a adaptar las Normas Subsidiarias de Planeamiento a las Ley de Ordenación Urbanística de Andalucía. Esto nos permitía poder realizar modificaciones puntuales de suelo que, anteriormente, no era posible.
Hemos trabajado. Se licitaron los trabajos técnico-urbanísticos para la adpatación a la LOUA y ya se está finalizado. Hace dos días he firmado el decreto de inicio del período de información pública.
Daremos la debida información en el Pleno, para que la Corporación tenga conocimiento de en qué ha consistido el trabajo.
Y una vez a partir de ahí, no más allá de dos meses, tendremos la adaptación aprobada. Al día siguiente de su aprobación, tendremos la opción de poder realizar las modificaciones que ya he adelantado. En San Martín del Tesorillo ya hay una moficiación planteada con el trabajo ya casi finalizado para presentarla y otra, también muy avanzada, para el futuro polígono industrial de Jimena-Estación, que iría en la zona cercana al vivero.
Recordar también que de los suelos disponibles, San Pablo de Buceite tiene iniciada una modificación en la zona de Parpagón, donde irá ubicada la futura depuradora de San Pablo de Buceite, también asociada a un suelo urbano-idustrial.
Con las circunstancias actuales de la crisis, se está ralentizando el desarrollo de esa modificación pero esperamos que de aquí a un tiempo podamos poner suelo a disposición de promotores que después desarrollen, lo urbanicen y edifiquen las naves correspondientes.
Jimena no se puede permitir ahora mismo no tener un suelo idóneo en condiciones para las expectativas de desarrollo de pequeñas, medianas y grandes empresas.
18) Juan Antonio Vázquez
Sobre el campo de golf, me gustaría saber ¿cómo se supone que el Agente Urbanizador va a servir para que los acreedores de la empresa Las Limas de Gaucín cobren sus deudas? ¿qué piensa hacer y en qué plazo en caso de que no aparezca ningún agente urbanizador? ¿podría costearse la urbanización con los casi 4 millones de euros que entregó la empresa como aprovechamiento neto y quedarse en el Ayuntamiento con parcelas? ¿por qué no se pidió el aval necesario para la urbanización a la empresa? Y la última, ¿cómo demostró la empresa su solvencia técnica y empresarial para llevar a cabo el proyecto, según consta en el convenio suscrito ante el Ayuntamiento?
Regarding the golf course [in San Pablo], How is it expected that an Urbanizing Agent will serve to pay the creditors of the Las Limas de Gaucín company? What do you think you will do, and in what time frame, if no such agent appears? Could the [planned] urbanization be paid for with the €4 million the company paid into the Town Hall as 'net provision' and the Council keep [some of the?] plots? Why was a guarantee never required from the company? And lastly, How did the company prove its technical and business solvency to carry out the project, as it says in the agreement signed between it and the Council?
Es una cuestión desagradable. Se trata de otro de los proyectos que se han quedado parados como consecuencia de las circunstancias económicas en tantos y tantos sitios. A nosotros nos ha tocado el campo de golf en torno al que tantas expectativas había y sigue habiendo, a pesar de llevar parado casi dos años.
Nos interesa muchísimo la cuestión. Estamos trabajando en el tema del agente urbanizador, que es una herramienta que contempla la LOUA para casos de incumplimientos en las urbanizaciones y los proyectos. Ese agente urbanizador es la única herramienta que tenía la administración para obligar a la empresa a continuar las obras.
Forzar la continuación de la obra significaba que podía ese promotor pagar las deudas con diversas empresas locales, que está socavando el día a día y el futuro de estas empresas.
Era una herramienta para meter presión, legítimamente, a los promotores pero que no ha sido eficaz y hemos tenido incluso que renovar ese trámite por el vencimiento de plazos.
No obstante, entendemos que el proyecto debe continuar.
Sí adelanto que se están haciendo gestiones. Recientemente han venido una pequeña modificación en el diseño del campo de golf. Hay personas pendientes e interesadas en el campo de golf como algo atractivo.
Es un campo de golf asociado a más de mil viviendas y con todas sus autorizaciones y requisitos en regla. No hay otro igual en Andalucía y eso los inversores lo saben.
Buena parte de los recursos que pueda generar en el municipio en empleo, gestión de oferta turística, etc. pasan por este campo de golf, por lo que desde el Ayuntamiento se siguen haciendo gestiones para que dé sus frutos.
Sobre el trámite realizado, ahora mismo no tengo fundamento para decir si se ha hecho bien o no la gestión que se inició en la época de Ildefonso. Lo que sí sé es queahora cumple con todas las legalidades y sigue siendo una oferta de inversión interesante. Uno de los recursos de nuestro municipio pasa por tener un campo de golf, que entiendo que nos lo podemos permitir y más cuando ha pasado los informes de impacto ambiental.
Creo que enriquecería y sería un desarrollo sostenible que agrandaría la oferta de recursos de nuestro municipio.
19) Pepe Román
Señor alcalde, ¿por qué no tenemos los mismos derechos los residentes en el extrarradio que los que viven en el pueblo si pagamos los mismos impuestos o quizás más que algunos? No nos limpian las cunetas, no tenemos alumbrado público y se nos recoge la basura casi de compromiso. No tenemos aceras, ni siquiera un mal camino donde ir al pueblo.
Mr. Mayor, why don’t we residents of outlying areas have the same rights as those who live in a village, when we pay the same rates or maybe more than some? Our ditches don’t get cleaned, we have no street lights and our rubbish collection is as though they were a matter of charity. We have no pavements and not even a decent road along which to get to the village.
Hay zonas en nuestro término municipal pendientes de ordenar y normalizar su situación, entre ellas esta a la que hace referencia el vecino, la de Las Rejas, con una afección de una carretera comarcal. La limpieza de cunetas en la carretera no es competencia del Ayuntamiento sino de la Junta de Andalucía, a la que reiteradamente siempre se lo trasladamos.
Debido a la afección de la carretera, nos limita las actuaciones que podemos desarollar allí. Y el trámite para actuar allí debe ir precedido de una ordenación de la zona. Hasta que no exista esa normalización, los servicios difícilmente podrán estar a la altura.
Es una situación que conocemos, porque nos la ha trasladado el vecino y estamos ahí para ver si le damos alguna solución, que es necesaria en el tema de la iluminación, pero es complicado por la afección de la carretera y la falta de ordenación de la zona.
20) Antonio Jesús Martín Domínguez
Usted prometió ayudar a las familias con hijos estudiando carreras universitarias y otras enseñanzas fuera del municipio y que tengan pocos recursos económicos. ¿Cómo se tramita actualmente esa ayuda? Si no se ha cumplido la promesa aún, ¿podría cumplirla de inmediato en este curso y no en el que viene, que sabemos que habrá elecciones municipales? Es que este año nos está azotando la crisis a los universitarios sin piedad.
You promised to help families with children at University and other educational facilities outsidethe municipality, and with few financial resources. How is that help coming along? If your promise has not been kept yet, could you please be sure to do so this term and not next, when we know there are local elections? We university students are being severly impacted by the crisis this year.
Fue un compromiso electoral del 2007. Cuando redactamos el programa electoral en 2007, las circunstancias, desgraciadamente, eran muy distintas a las actuales. Este año 2009 hemos sacrificado las subvenciones a los colectivos.
El esfuerzo de ayudas sociales en este aspecto son muy importante. La Junta, por ejemplo tiene las ayudas económicas al transporte de Bachillerato que se incorporaron el pasado curso. Ahora a los chicos y chicas que cursan Bachillerato el transporte les sale gratuito. Antes de eso, el Ayuntamiento hizo una gestión para pagar las cantidades de compensación del transporte para alumnos de San Pablo y Tesorillo.
Junto con todo eso, porque creíamos que era justo, quisimos ampliar ayudas a aquellos jóvenes que, teniendo condiciones para poder estudiar, no podían realizarlo por circunstancias familiares. Hay veces que la Junta de Andalucía o el Estado (las becas) no cubren todos esos gastos y necesitan un apoyo adicional.
El compromiso es de mantenerlo. Seguimos estudiándolas para poder realizarlas en 2010 pero no porque sea un año electoral sino porque nos van a dar una herramienta importante: el 20% del Plan E lo podemos dedicar a gastos corrientes en materia social y educativa. Claramente, este es uno de los aspectos que podría encajar ahí perfectamente: abrir una partida de ayudas para familias con pocos recurso económicos para que ese hijo o hija pueda seguir estudiando. Creo que es socialmente justo.
La herramienta nos la están dando con el Plan E y ahí puede encajar este proyecto que estaba en nuestro programa electoral y que, ante las circunstancias económicas, aún no habíamos podido cumplir.
21) Antonio Jesús Martín Domínguez
¿Cómo se va a solucionar la situación que padecemos muchos, creando empleos ya sean temporales o desarrollando la actividad industrial en nuestro pueblo y enfocando a los jóvenes las contrataciones, ya que sufrimos más que nadie la crisis?
When will there be a solution to the situation suffered by many, by creating employment, temporary or by developing industrial activity for our municipality, aimed at contracting the young, who suffer the crisis more than anyone?
Hace poco, desde el área de Medio Ambiente se ha creado un curso de instalador de placas solares, que era una novedad. También, gente por su cuenta ha comenzado a realizar cursos en el Campo de Gibraltar sobre temas de soldadura. Por otra parte, se han organizado cursos de monitores medioambientales.
Creo que estamos en una época, debido al paro, de apostar por la formación.
Hasta que no tengamos un polígono industrial que abra nuevas perspectivas de nuevos empleos, nos va a costar más trabajo.
Pero es indispensable la formación en distintas materias para que podamos competir en igualdad de condiciones que otras personas.
Los jóvenes, ante la precariedad del empleo, deben de buscar la formación.
Uno de los ejemplos, que hablaba recientemente con un docente, es la diferencia que se está dando con respecto a hace unos años, cuando los chicos que no tenían ganas de estudiar, se iban detrás de una hormigonera y a los dos meses podían disfrutar de una moto, de un coche o de un dinero, alguno incluso ganando más que sus padres. Esta circunstancia ha cambiado y ahora hay una gran cantidad de jóvenes que dejaron la Obligatoria y se están incorporando al CEPER Xemina o están realizando cursos de formación de forma ávida porque su formación es superbásica y a la hora de competir en el mercado de trabajo es cada vez más necesario el curriculum y la formación. Eso hay que valorarlo y yo animo a los jóvenes a que se impliquen en la formación y valorar en su justa medida los estudios universitarios que hasta hace poco eran poco valorados.
La formación ha sido, es y será un pilar importante a la hora de buscar empleo.
22) Antonio Jesús Martín Domínguez
¿Podría debatirse en el Pleno que Jimena se incorporase a la red de municipio por la Tercera República?
Could a Plenary Session [of the Council] debate the inclusion of Jimena in the network of municipalities for a Third Republic?
Yo juré la Constitución al ser nombrado Alcalde y estoy obligado a defender la Constitución. La Monarquía nos ha dado estabilidad y no lo digo yo sino que lo dicen los historiadores. Ha colaborado para la modernización de nuestro país y a la hora de hacerlo un país de primera línea europea y mundial.
De todos es conocido el lugar ejemplar del Rey en momentos clave como el 23F.
Esto nos hace apoyar y confiar en esta situación. Creo que tal vez no es el momento de que Jimena se sume a una red de municipios por la Tercera República.
Podemos estar a favor o en contra del dinero que el Estado da a la Monarquía, de la representación de los derechos sociales se cumplan mejor de una forma política o de otra….
Inglaterra tiene una Monarquía y no creo que ningún británico se plantee la República. Entiendo que es una cuestión para la que no es el momento. El Pleno debe estar para tratar otros temas de muchísima más enjundia e importantes, y no quiero restar importancia a esto, pero entiendo que tal vez no es el momento.
Tal vez más adelante, todos los españoles nos planteemos “¿estamos bien representados con nuestra Monarquía o lo hacemos como Francia, Alemania o Estados Unidos?”. Sería algo para ver en el futuro.
23) Antonio Jesús Martín Domínguez
¿Se siente con fuerzas para seguir siendo alcalde a pesar de no contar con ningún apoyo dentro de las otras fuerzas políticas del municipio y estar bastante enfadados los vecinos con el panorama tan desolador que se encuentran en el día a día?
Do you feel strong enough to continue being Mayor when you have no support from other political parties on the Council, and when the residents are annoyed at the desolate panorama they see every day?
Los organismos que estén gobernando, independientemente del color político de cada cual, están sufriendo las consecuencias de la crisis. La gente identifica: el que me esté gobernando es el responsable o el corresponsable de lo que le está pasando a su familia.
En cuanto a fuerzas, tengo más todavía. Cuando hablo con otros alcaldes llegamos a la conclusión de que estamos pasando por unas circunstancias muy excepcionales y que recordaremos históricamente siempre por las circunstancias económicas en que estamos trabajando en los Ayuntamientos, agravadas por las circunstancias económicas de nuestros vecinos: paro, desempleo, nerviosismo.
Pero para una persona que sabe cual es su trayectoria y la función que le toca, y a mi me toca ahora ser el alcalde, esto hace que las fuerzas se mantengan intactas o redobladas para intentar conseguir el objetivo de mejorar la calidad de vida de nuestros vecinos de Jimena, la Estación, San Pablo y Tesorillo.
No tengo ni duda y pido responsabilidad al resto de fuerzas políticas para que colaboren con el equipo de Gobierno para cuestiones que son de interés general. Se hace el camino mucho más fácil con el apoyo que poniendo piedras en el camino.
Lanzo un guante para que todas las fuerzas políticas puedan colaborar, dentro de su ideología y programa político, en la ardua tarea que es gestionar un Ayuntamiento en las circunstancias en las que nos encontramos ahora mismo.
El Ayuntamiento es la primera línea de fuego, la primera barricada con que se encuentra la gente, y hay veces que tenemos respuestas, otras veces las intentamos buscar y otras tenemos que decirle al vecino “lo lamento pero yo aquí no puedo ayudar más de lo que te estoy ayudando”.
24) Antonio Jesús Martín Domínguez
¿No cree que aplicarle un filtro a las preguntas que le hacen los ciudadanos como yo, para que salgan unas y otras no, es una manera bonita de llamar de otra forma a la censura?
Don’t you feel that by applying a filter to the questions posed by citizens such as myself, so that some are asked and others are not, is another, nicer, way to say ‘censorship’?
Estamos abriendo un camino. Hemos hecho esta iniciativa de forma consensuada con el resto de blogs y páginas de periodismo local. Para ellos contamos con TioJimeno, Noticias de San Pablo de Buceite, JimenaPulse, Noticias de Tesorillo y el apoyo del Centro Guadalinfo local.
Al ser una iniciativa nueva, nos han surgido algunas dudas pero yo la idea que trasladé fue parecido al programa que se realiza en televisión en directo y que los vecinos pudiesen preguntar lo que quisiesen.
Sólo pusimos la salvedad de que no se preguntara por cosas muy particulares (el típico “que hay de lo mío”), sino sobre cosas de interés general y que los insultos y faltas de respeto no tuvieran cabida.
El ejemplo de que se está cumpliendo es que dije que respondería a todas las preguntas y estoy respondiendo a esta, que me está tachando de practicar censura.
Censura no ha habido y nuestro interés era también eliminar el gorro, el pasamontañas o el tirar la piedra y esconder la mano y apostar por la claridad y el ser maduro, preguntar, recriminar, proponer y aclarar cuestiones que mucha gente pueda tener. Estas respuestas pueden enriquece algunas cuestiones, independientemente que se vaya o no a cambiar el concepto que cada persona tiene sobre lo que está preguntando.
25) Isabel
Señor alcalde, ¿qué papel representan en Tesorillo Mercedes Segovia y Jesús Rodríguez?
Mr Mayor, what are the functions in Tesorillo of Mercedes Segovia and Jesús Rodríguez?
Es el mismo papel que representa cualquier otro miembro de la Corporación. Mercedes Segovia y Jesús Rodríguez representan la opción política del Grupo Socialista, que es el equipo de Gobierno que ahora está gobernando. Independientemente, Mercedes es primera teniente de Alcalde y Jesús Rodríguez es concejal. Ambos llevan competencias que abarcan a todo el municipio: Asuntos Sociales, Educación, Juventud, que tienen un componente municipal 100%.
Hay veces que yo no puedo estar en todos los sitios a la vez y son muchas las veces que ellos sirven de atención primaria política en San Martín del Tesorillo. Esa es su labor.
Es un papel igual que cualquier otro miembro del Partido Andalucista, el Partido Popular o el Partido Andalucista y, a juicio de este alcalde, están realizando muy bien su trabajo.
26) Bernardo Medina
Dado que a San Pablo se le ha negado la posibilidad de estudiar seriamente lo de convertirse en E.L.A (aunque fue aprobado iniciar el expediente del estudio de viabilidad por uninimidad de todos los partidos en un Pleno) con dos informes improvisados, nada serios y sin nigún valor, uno de Diputación y otro de Intervención del Ayuntamiento. ¿Piensa que la autogestión a la que aspira San Pablo de Buceite ya ha tocado fondo con la Junta Municipal de Distrito?
Given that San Pablo has decided not to seriously study the possibility of becoming an ELA [Ente Local Autónomo, or Local Autonomous Entity] (although initiating the procedure of viability was approved unanimously by all parties at a Council Plenary Session) with two imporovised reports, not serious and with no value, one from Diputación and the other from the Intervention Department at the Town Hall. Do you think that San Pablo’s self-management aspirations have come to an end with its [present status as a] Junta Municipal de Distrito?
No. La Junta Municipal de Distrito se está convirtiendo en una herramienta positiva pero, debido al poco tiempo que aún lleva, necesitamos desarrollar más lo que es su funcionamiento. Queda claro que la principal herramienta es la mejora de la calidad de los servicios, algo que puede palpar el vecino de San Pablo de Buceite (a lo que hay que sumar la trayectoria que previamente estaba realizando Andrés Beffa): dotación de oficina municipal, refuerzo del departamento de Vía y Obras, toma de decisiones que afectan a San Pablo, como el Plan E. Esa faceta de decisión poco a poco se va a ampliando y entiendo que lo importante para el vecino de San Pablo es que mejore su calidad de servicio y entiendo, como alcalde de todo el municipio, que a San Pablo se le está mejorando esa calidad de servicios y las prestaciones a las que estamos obligados.
Esto no sería posible sin la participación de numerosos colectivos y asociaciones de San Pablo, que sirven de apoyo a la Junta Municipal.
Mi valoración es muy positiva pero creo que aún queda mucho trabajo para seguir mejorando la calidad de servicio y prestaciones.
27) Bernardo Medina
¿No piensa que es indispensable que el presupuesto de San Pablo de Buceite esté diferenciado o desglosado o aclarado dentro del presupuesto general del Ayuntamiento?
Don’t you think that it is essential that the budget for San Pablo de Buceite be differentiated, separated or clarified in/from the Town Hall’s General Budget?
Podría hacerse pero sería aumentar el trámite administrativo. No creo que sea indispensable. Importante, sí, pero no creo que sea indispensable.
Sí es indispensable continuar mejorando los servicios, por lo que tanto la Junta Municipal de Distrito como el Ayuntamiento debemos redoblar los esfuerzos para seguir mejorando.
Nuestro objetivo debe ser acortar esos siete kilómetros que nos distancian para que sea una cercanía de San Pablo hacia Jimena y al revés.
28) Bernardo Medina
¿Cree que los recursos humanos y materiales del Ayuntamiento de Jimena son repartidos y utilizados por igual en San Pablo de Buceite?
Do you believe that the human and material resources of Jimena Council are spread and used equally for San Pablo?
Es una duda que siempre entra a los distintos núcleos. Se están haciendo esfuerzos para que los medios sean similares. Hemos roto, por fin, la tendencia al redistribuir los talleres de empleo. De esta manera, tendremos unos talleres de empleo que permitirán desarrollar labores y faenas en San Pablo de Buceite y en Tesorillo.
Con respecto a las contrataciones, siempre miramos por igual a cada núcleo. Luego es la oficina de Empleo la que tiene que distribuir personal de San Pablo, EStación, Jimena o Tesorillo.
Se ha reforzado el tema de Vía y Obras con una independencia casi en su gestión. También se cuenta con el apoyo en la gestión del servicio de limpieza, asistencia social, etc. Los servicios han ido mejorando y el equilibrio de contrataciones, aunque se podría mejorar, va por el buen camino y se está siendo justo.
29) Bernardo Medina
¿Tienen los mismos servicios los vecinos de San Pablo que los de Jimena?
Do the residents of San Pablo enjoy the same services as those of Jimena?
Lo doy por respondido en la anterior pregunta.
30) Bernardo Medina
¿No habrá algún modo de dejar claro año tras año que el Ayuntamiento gasta en San Pablo lo proporcionalmente justo y adecuado?
Is there no way of making clear year after year that the Council spends in San Pablo what is proportionately adequate and just?
Entiendo que existe una proporción, gracias a la gestión de la Junta Municipal de Distrito, que se realiza de una manera autónoma casi en su totalidad y con la colaboración de esta Alcaldía y del equipo de Gobierno.
Todo es mejorable pero proporcionalmente es justo y adecuado. No obstante, nos queda mucho que trabajar no sólo para San Pablo, sino para el resto de núcleos.
Mi visión debe ser siempre global, aunque es normal que el vecino de cada núcleo vea con suspicacias si en un sitio se ha hecho más o menos que en otro.
Se van cortando las herencias de años anteriores, lo que me anima a seguir trabajando para que no haya diferencias ni suspicacias.
31) Francisco Gallego Rubiales
¿Para cuándo wifi libre en Jimena?
When will there be free wi-fi for Jimena?
Quiero destacar la labor que desde el centro Guadalinfo y desde el CEPER Xemina en Jimena se realiza para el acercamiento a las nuevas tecnologías. Pero debemos mejorar el rendimiento y uso de estas actividades.
Dentro de las ayudas del Plan E que nos proporciona el estado, tenemos en mente poner wifi libre en el Barrio Alto, Barrio Bajo, San Pablo de Buceite, Estación de Jimena y San Martín del Tesorillo, centrado en plazas públicas a las que la gente puede acudir con su portátil y que la reunión, en vez de hacerse en la casa de cada uno, aislado, pueda hacerse en la plaza, que sea un punto de encuentro de jóvenes, de estudio… No seríamos el primer municipio que lo hacer pero sí enriquecería un montón las posibilidades de acceso a las nuevas tecnologías.
32) Ángel Mendoza Vilches
¿Cómo se siente un privilegiado? ¿Cómo se siente alguien con coche oficial? ¿Cómo se sienten los concejales cobrando lo que ganan? ¿Cómo se sienten sus señorías teniendo teléfono gratis? ¿Cómo se sienten con internet gratis? ¿Cómo se sienten al cobrar las dietas por comisiones y plenos? ¿Cómo se sienten sus señorías cuando se aumentan el sueldo en época de crisis?
How does one feel, being so privileged? How does someone feel with an official car? How do the Councillors feel earning so much? How do [they] feel having free telephones? How do [they] feel having free Internet? How do they feel when paid commissions and for Plenary Sessions? Howdo [they] feel when they give themselves a pay rise in a financial crisis?
¿Cómo se siente un privilegiado? No me considero un privilegiado. El único privilegio que tengo es ser alcalde de mi pueblo. El sacrificio, que se lo pregunten a mi mujer y a mis hijos.
¿Cómo se siente alguien con coche oficial? Creo que del Campo de Gibraltar todos los alcaldes tenemos coche oficial por necesidad. Pero no hago todo el uso que debería del chófer y son muchas las veces que me tiro a la carretera conduciendo yo, con la problemática posterior para llegar a tiempo a las gestiones de si aparcar o no aparcar y que te puedan poner una multa por no llevar un chófer.
¿Cómo se sienten los concejales cobrando lo que ganan? Cobran proporcional a la gestión que están realizando. Ellos tienen una dedicación exclusiva y están realizando una buena labor en la que se están consiguiendo resultados que antes no se conseguían en materia de subvenciones, gestión y calidad de servicio.
La percepción que tenemos nosotros en la reducción de sueldos que se va a realizar ahora es de solidaridad hacia la situación de crisis y de apoyo al fomento del empleo y de las ayudas sociales.
¿Teléfono gratis? El teléfono es una herramienta de trabajo.
¿Internet gratis? Yo no tengo internet gratis. En mi casa me pago el internet. Y en el Ayuntamiento es una herramienta de trabajo, lo mismo que en cualquier oficina o puesto de trabajo.
¿Dietas por comisiones y Plenos? El equipo de Gobierno no cobra dietas por comisiones o Plenos.
¿Aumento del sueldo? Desde la toma de posesión no se ha aumentado el salario, pero desde 2008 se ha congelado la remuneración salarial del equipo de Gobierno que ahora viene acompañada de una reducción salarial. Cuando tomamos posesión en 2007 y tomamos la decisión de poder trabajar todos por nuestro pueblo, la situación de crisis ni de lejos se estimaba a lo que luego ha llegado. Por eso, estamos tomando las medidas oportunidas de equilibrio de nuestro presupuesto y haciendo las acciones que creemos que es de justicia ante la población.
33) Philip Heinzl
(Traducción de Alberto Bullrich) ¿Qué se va a hacer acerca de la ridícula situación en que ha colocado el Ayuntamiento a los residentes y visitantes de La Adelfilla? Tenemos que realizar un recorrido en sentido contrario de más de 6 kilómetros para poder salir legalmente hacia Jimena. Para volver a casa, el recorrido es de 3 kms. Y Jimena queda a solo 20 kms de La Adelfilla. Ante esta pregunta, la Guardia Civil responde que “no es su problema”. ¿Por qué no colocar señales de velocidad para reducirla a unos 40 kms/h, por ejemplo? ¿Sabe el Alcalde que la multa por cruzar una línea continua es de 300€ y quitan 4 puntos? NADIE (salvo un puñado de conductores) respeta la línea continua en este lugar.
(Translated/Summarized by Alberto Bullrich) What is going to be done about the ludicrous restriction being placed upon people travelling to and from the nucleus of houses and ventas.
The law states that a driver may not cross a solid white line pertaining to their side of the road for the purposes of turning left, crossing the road, or overtake another vehicle which has more than two wheels. This applies to all types of vehicles (including motor cycles, bicycles, and horses with or without carts). The joke is that if you can push the vehicle then it is legal to cross the continuous white line…I say no more.
So if we want to travel to Jimena from La Adelfilla, a distance of 10 km, we are obliged by law to travel a round trip of more than 6km before we can begin our journey to Jimena.
The same situation arises on returning to La Adelfilla from the south, i.e from Gibraltar, we are required to travel another 3 km out of our way so as to be able to return home.
The response from the Guardia to not having direct access to our homes is : “that is not important”, as they give you a €300 fine and deduct 4 points from your licence. After which they state that they are permitted to ignore the rules as they are the Guardia…a good way to earn respect.
Why not place a speed limit of say 40km on the road passing La Adelfilla to allow for those people visiting the ventas or just simply retuning home.
Nobody, but a handful of people, takes any notice of the law regarding turning left at La Adelfilla even though there is already a no overtaking restriction in place.
El Ayuntamiento, a petición de estos mismos vecinos, ha hecho gestiones ante el órgano competente: la delegación provincial de Obras Públicas y Carreteras. Hemos propuesto diferentes alternativas, como indica el vecino. Cuando pedimos poner bandas sonoras para reducir la velocidad, trasladamos a Carreteras el ejemplo de La Almoraima, donde hay reducción de velocidad y una línea discontínua. Pero me comunicaron que Carreteras entiende La Almoraima como una travesía y que La Adelfilla no se considera núcleo.
The Council, at the request of the residents, has approached the appropriate authorities: the provincial delegation for Public Works and Roads. We have proposed several alternatives, as the questioner says. When we asked for 'sound lines' to reduce speed, we used the La Almoraima as an example, where the lines exist, as well as road signs to reduce the speed. The answer we received said that 'Carreteras' considers La Almoraima as a crossing [through a village] but La Adelfilla is not considered an 'urban nucleus'.
También me indicaron que había problemas técnicos de visibilidad para poder poner bandas reductoras. También, que se viene de una carretera de alta velocidad y que es inviable.
I was also told that there were technical problems of visibility regarding the 'sound lines'. Also, that it was a high speed road and that it was not viable.
Hemos planteado la instalación de una rotonda pero nos comentaron que las rotondas no se pueden poner en cualquier sitio, ni siquiera en Marchenilla, que tiene un núcleo de población mayor y mejor visibilidad.
We suggested the possibility of a roundabout but were told that these can't be placed anywhere, not even at Marchenilla, which has more residents and better visibility.
Es una cuestión por la que hemos estado luchando. El Ayuntamiento no ha puesto a los residentes en la situación en la que están puesto que la carretera lleva ahí mucho tiempo.
It is a matter we have been fighting for. The Council has not placed the residents in the situation they are, as the road has been there for a long time.
La opción de residir es de cada cual. Nosotros podemos colaborar o mediar pero la solución no puede venir del Ayuntamiento sino de la Delegación Provincial de Obras Públicas. Nos han dado unas explicaciones y entiendo que la situación es injusta pero atendiendo a los criterios técnicos, no nos queda más remedio.
The choice to live there is their choice. The Council can collaborate or mediate, but the solution can't come from the Town Hall, but from the provincial delegation of Public Works. They have given us explanations and I understand the situation is unjust, but when we see the technical criteria, we have to accept them.
Que tienen problemas para entrar y salir, lo entiendo pero el órgano competente no nos ha podido dar una solución.
That they have problems entering and leaving, I understand, but the appropriate authorities have not been able to offer a solution.
34) David Williams
(Traducción de Alberto Bullrich) Con tanta obra por todo el pueblo ¿no se podrían arreglan las aceras y reponer/reparar las baldosas antes de que alguien se caiga y se haga daño, y posiblemente reclame [judicialmente] al Ayuntamiento?
(Translated by Alberto Bullrich) With all the work going on in the village, could not the paving slabs be replaced/repaired before someone trips and injures themselves, and maybe claim off the council?
En esa zona, de reciente creación, entendemos que tal vez por el suelo en que se ubica, la estabilidad del terreno no es la más idónea. Si me consta que hay aceras levantadas y se le ha cursado orden al departamento de Vía y Obras para que se reparen las partes que estén en mal estado para que cualquier persona que lo desee pueda pasear sin riesgo a caerse.
In that newly created area, we believe that, perhaps because of the terrain it is on, this may not be the most stable. I am aware that there are loose slabs that are raised and I have issued orders to the Works Department to repair all the areas in a bad state so that anyone can use the pavements without risk of falling over.
No comments:
Post a Comment